Raining Backwards
Highlighted text of story:
Page 9 of 13
in search of
tirelessly
to approach
here: destination
to add
to cover
to uncover
my face
to capture the heart of, to captivate
unmarried
stars
Ibamos en dirección al Sureste, en
búsqueda del Gulf Stream. Marchábamos despacio. No
era tarea fácil remolcar aquel tronco acondicionado. Abuela hablaba
incansablemente,
contándome desde el día que se le trabó el dedo en
la moledora de café hasta el primer beso que le diera Nelson, mi
abuelo, a través de las rejas de la ventana. Nos estábamos
acercando
al punto donde la corriente la llevaría a su destino.
Aminoré la marcha del motor y abuela, dándose cuenta que
nos aproximábamos, perdió la efervescencia. Volviéndose
algo pensativa, agregó:
--¿Sabes por qué tengo que hacerle compañía
a Sylvia? El beso que me dio tu abuelo era para ella. Yo sabía que
esa tarde pasaría a verla. Hacía tiempo que la andaba
rondando. Me cubrí
la cara con un velo de tul y me besó a través de la tela
creyéndose que era Sylvia. Me descubrí
el
rostro y quedó prendado
de mí. Sylvia murió soltera
y sola. Nunca me lo perdonó. Dicen que mi pobre hermana murió
vomitando estrellas.
--Es-tre-llas? Stars?, dije.
--Sí, estrellas. Creo que Dios le recompensó su sufrimiento
de esa manera. ¿No believe me?
--You can't throw up stars. No vo-mi-tar es-tre-llas!
--Okay, y si te digo que se había tomado antes de morir una
sopa de pollo y estrellas, chicken and estars soup, ¿you believe
me?
--Well, it makes more sense. Not a whole lot, but it makes more sense
that she had soup. Cre-o una po-qu-i-ta más chicken and stars so-pa.
|
ÍNDICE
AYUDA
VOLVER
CONTINUAR
|
|