Raining Backwards 
Highlighted text of story: Page 6 of  13 
  
   
--Kicito, cuando te aprendas la carta vamos a tomar la camioneta de tu padre y colocar la embarcación allí, luego nos vamos hasta la Marina de Key Biscayne para alquilar un bote de motor. We take pick-up. We put embarkation and rent motor boat, ¿understand you?  
--I guess so ma'm.  
--Entonces vamos a remolcar mi barca hasta donde comienza la corriente del golfo. Allí hacemos mi trasbordo y tú cortas la soga. ¿Understand you?  
--But why? Por-qué?  
--Me voy pal sur. Me voy pa' La Habana. Sí Kicito, me voy pa' La Habana y no vuelvo más. I go to Havana no come back no more.  
--But can't you take a plane? To-mar a-vi-on*? 
--Cuántas veces te he explicado que no hay otra forma de llegar
--But you'll die on the way! Mo-rir en bo-te, abuela
--No morir en bote. Morir aquí en tierra. No te preocupes. Llegaré en un par de días. Y cuando llegue les enseño mi bandera blanca, salgo de la barca, me tomo una taza de café, cojo un taxi y sigo rumbo al panteón donde está Sylvia y...  
 
* The grandmother often says a word or phrase in Spanish and then repeats it in English.  These are indicated by text in red throughout this program. 
 
 
ÍNDICE        AYUDA         VOLVER        CONTINUAR