--Kicito, cuando te aprendas la carta vamos a
tomar la camioneta de tu padre y colocar la embarcación allí,
luego nos vamos hasta la Marina de Key Biscayne para alquilar un bote de
motor. We take pick-up. We put embarkation and rent motor boat, ¿understand
you?
--I guess so ma'm.
--Entonces vamos a remolcar
mi barca
hasta donde comienza
la corriente del golfo. Allí hacemos
mi trasbordo y tú cortas la soga. ¿Understand you?
--But why? Por-qué?
--Me voy pal sur. Me voy pa' La Habana. Sí
Kicito, me voy pa' La Habana y no vuelvo más. I go to Havana no
come back no more.
--But can't you take a plane? To-mar
a-vi-on*?
--Cuántas veces te he explicado que
no hay otra forma de llegar.
--But you'll die on the
way! Mo-rir en bo-te, abuela.
--No morir en bote. Morir aquí en tierra. No te preocupes.
Llegaré en
un par de días. Y cuando llegue les
enseño mi bandera blanca, salgo de la barca, me tomo una taza de
café, cojo un taxi y sigo rumbo al panteón donde está
Sylvia y...
* The grandmother often says a word or phrase
in Spanish and then repeats it in English. These are indicated by
text in red throughout this program.
|