--But Sylvia is dead. Es mu-er-ta. You told me
so.
--(Tienes ochenta y tres mamá, eighty-three.
Naciste en el tres.)
I am turning into an anemic ghost
--¡Y qué te crees tú! Los muertos
también se sienten solos. Tienen sentimientos. Necesitan otros
para que los acompañen. Pero otros muertos de su edad, si no, no
tienen nada de qué hablarse. Además, me quiero ir. Desde
que llegué aquí nada más que he trabajado y trabajado.
Sí, sé que tenemos esta casona con piscina olímpica
y que la puerta del garaje se abre sola, y sé que tengo doce
televisores a color en mi cuarto, y diez y seis radio
packed with
despertadores, y un closet atestado
de ropa y me van a regalar un VCR, pero ¿quién le
habla a esta vieja? Tu madre en las clases de meditación trascendental
y en las de aerobics, y tu padre en su taller
de impotencia, y cuando hay fiesta me visten como un
maniquí de vidriera y los
support group for impotent men
invitados siempre dicen:"Granma, very nice", y de tus hermanos eres
el único que hace por
a china doll
entenderme. Aquí me
estoy volviendo un fantasma anémico por falta a quién
espantar
. Y cuando venga la ambulancia dirán todos: "Do
everything you can to keep her with us. Hagan todo lo que puedan". Entonces
me conectarán a una máquina y así estaré como
uno de esos vegetales que no necesitan tierra para vivir. No is the coffee!
You help you abuela ¿yes or no?
to scare
|