Shanghai

At noon we got off the boat and went through customs. My first task was to get Chinese money and find a way to get to the Longman Hotel. The bank in the port had banker's hours. I had to wait an hour or so for them to get back from lunch.
Shanghai taxi drivers must have a death wish. The honking never stops. Bicyclists ride at their own risk.
The Chinese evidently really get into newspaper reading The entire daily edition is posted for their reading pleasure.
The bus costs 50 fen (about 4 cents). They always seem to be able to jam one in more passenger.

Whenever I travel I always pick up on odd things. On the TV in my room tonight I was watching The Bourne Identity. It was dubbed in Chinese -- PLUS -- there were Chinese subtitles on the screen. An overkill? Or did it serve some functional purpose? Was it version of close-captioning to aid the Chinese hard-of-hearing? I would think there has to be some explanation. Why would someone go to the expense of creating both dubbing and subtitles?